N°3 - Préparer son CV à la mode espagnole et le rendre visible



Rédigez un CV percutant et tourné vers le futur

Le CV en Espagne est très important. Il se suffit souvent à lui-même, sans lettre de motivation. Il  doit permettre au recruteur de rapidement comprendre pourquoi vous le contactez en répondant à trois questions fondamentales : 
  • Qui êtes-vous ?  Ce sont les informations de base contenues dans les différentes rubriques de votre CV : Datos personales / Informaciones personales, Formación / Educación, Experiencia laboral / profesional, Idiomas y Informática, Publicaciones, Premios / Reconocimientos, Actividades extraprofesionales
  • Quel est votre projet professionnel ? Il faut être clair : cette information est centrale dans votre CV. Les personnes que vous rencontrerez ne comprennent en général pas les motivations d’un Français pour venir s’installer dans une Espagne en crise. Soyez concis et franc : évolution professionnelle, suivi d’un conjoint, changement de secteur, toutes les raisons sont bonnes à condition d’être motivées et de ne pas apparaître comme subies. Par exemple, si vous avez suivi votre conjoint, présentez votre recherche d’emploi comme une opportunité pour engager une nouvelle étape de votre vie professionnelle. Pour ce faire, donnez un titre à votre CV, voire rédigez un court texte qui explique votre situation et le type de poste que vous recherchez. Cela permet également d’avoir un CV dynamique, tourné vers le futur, et non un simple résumé de votre passé.
  • En quoi répondez-vous aux attentes de l’entreprise pour le poste visé ? Trop souvent les candidats envoient des CV identiques pour tous les postes auxquels ils postulent. C’est une erreur, mieux vaut adapter le contenu au poste ou au type d’entreprise visé. Une technique très efficace consiste à créer un cadre « Competencias clave para el puesto » où vous listez votre 3/4 points forts qui vous distinguent des autres candidats. Les langues et votre expérience internationale en font évidemment partie.


Adaptez votre CV français aux spécificités du CV espagnol

Format : le CV espagnol peut être rédigé sur 2 pages, car il est courant de détailler précisément la formation et les expériences professionnelles (poste, responsabilités, contacts au sein de l’entreprise). Une page est cependant suffisante pour les jeunes. Pour ce qui est du type de CV (chronologique, fonctionnel, mixte), c’est l’affaire de chacun. Ceci dit, mis à part pour les professions artistiques pour lesquelles un minimum d’originalité est attendue, un CV très classique est encore ce qu’il y a de plus lisible…
Photo : elle n’est pas obligatoire, sauf dans les cabinets de recrutement et les fonctions de représentation, mais fait toujours bonne impression si elle est bonne qualité et qu’on y arbore un sourire.
Formation : les Espagnols ont pour habitude de scinder cette partie en deux. Une première partie sur la formation initiale (Formación ou Educación), une seconde sur la formation continue (Otros cursos).
Les Espagnols sont absolument friands des diplômes, titres, etc., si bien qu’on évoque fréquemment la titulitis, la maladie qui ne consiste à ne valoriser que les titulaires de diplômes universitaires. Quoi qu’il en soit, il est parfois de bon ton de donner les notes obtenues.  
Pour les postes de management, à responsabilités ou encore dans le domaine du conseil, le MBA est parfois un pré-requis indispensable. Vous verrez souvent le « MBA deseado » dans les annonces. Pour les ingénieurs, il amène sans conteste un gros plus à votre CV en vous donnant les bases du management. Pour les commerciaux, c’est avant tout l’occasion d’intégrer un réseau très puissant en Espagne.
Attention aux équivalences entre les diplômes français, espagnols et européens ! Voici un bref résumé : 
  •  Le baccalauréat se traduit par Bachillerato (avec mention : sobresaliente).
  • Les classes prépa n’existent pas en Espagne. Vous pouvez les traduire par : Cursos preparatorios a los concursos-oposición de acceso a las escuelas superiores de comercio / ingeniería.
  • La licence se traduit par Diplomatura. Le niveau Bachelor (fin de 1ère année des grandes écoles, soit bac + 3) correspond à un niveau Grado.
  • Si vous avez un Master (soit bac + 5), votre diplôme garde le nom de Master en espagnol, mais vous êtes appelé(e) Licenciado(da)
  • Si vous avez un MBA, vous êtes Postgrado. Idem si vous avez un Master 2, un DEA ou un DESS.
  • Enfin, le Doctorat se traduit  par Doctorado.
Pour la partie formation continue, une certification est toujours la bienvenue : Lean Six Sigma, ou encore Prince2, PMP, PMI pour la gestion de projet. Tout ce qui a trait à la qualité a également le vent en poupe en Espagne.
Références : elles ne sont pas obligatoires, mais on vous en demandera souvent une fois le processus de recrutement démarré. N’oubliez donc pas de demander des lettres de recommandation à vos employeurs ou l’autorisation de communiquer leurs coordonnées à vos chefs / collègues / clients.  Comme elles prennent de la place sur votre CV, vous pouvez ruser en renvoyant le recruteur sur votre profil Linkedin où il pourra en trouver.
Langues : à moins d’avoir un niveau très faible, mieux vaut être assez exagerado et décrire de manière emphatique votre niveau (« nivel muy alto »). Les niveaux de langues européens (de A1, débutant, à C2, totalement bilingue) sont peu utilisés. On trouve cependant les niveaux suivants sur de nombreux sites de recrutement : Nulo, Elemental, Conversación, Negociación, Nativo. Une fois de plus, tout diplôme, titre, certificat de langue est bon à mentionner avec le score et la date d’obtention.
Disponibilité : si vous êtes disponible immédiatement, c’est un point fort. Notez-le à côté du titre de votre CV (ex : Director comercial busca empleo en Barcelona, disponibilidad inmediata).


Diffusez largement votre CV

Faites connaître votre CV et votre projet professionnel le plus largement possible. C’est ainsi que vous maximiserez vos chances de faire venir un emploi à vous.
  • Diffusez votre CV à vos contacts : amis, famille, contacts professionnels en Espagne, anciens de votre école installés en Espagne. C’est votre meilleure chance de trouver un emploi, le réseau étant la meilleure source pour trouver un emploi en Espagne.
  • Publiez votre CV sur les réseaux sociaux : Linkedin est le plus utilisé en Espagne. Viadeo restant franco-français, ce n’est pas sur ce site qu’il faut compter.
  • Intégrez votre CV aux bases de données des grands cabinets de recrutement : Michael Page, Hays, Robert Half, etc. Peut-être aurez-vous la chance d’être contacté par un cazatalentos.
Il est également intéressant de s’inscrire sur Infojobs.es et Monster.es, les deux sites d’annonces incontournables en Espagne. Mais ne comptez pas être contacté par un recruteur via ces sites. Ils vous serviront plutôt à postuler à des annonces.
Dans tous les cas, attention à la cohérence des informations que vous diffusez sur les différents sites !

Des exemples, des conseils, du vocabulaire avec les liens suivants :

 

2 commentaires:

  1. Hola,
    No se dice diplomadura sino diplomatura.
    Saludos!!!

    RépondreSupprimer

Avez-vous un commentaire à faire sur cet article : complément, correction, avis ? Merci pour votre participation et votre courtoisie